Misa

CATEQUESIS SOBRE LA MISA

 

Ver:Alrededor de la Mesa. Orientaciones básicas para la primera comunión, Catholic Tokyo International Center, 2009, 44 ¥300)

LA MISA

La Misa es la reunión de los cristianos el Domingo, Día del Señor, el día en que, reunidos en su nombre, celebramos que Jesús Resucitado vive para siempre y está presente entre nosotros

 

La misa se viene celebrando desde las primeras reuniones en comunidad de los discípulos de Jesús. Es la asamblea de los creyentes reunidos por el Espíritu de Jesús.

 

Esa reunión es la prolongación del cuerpo y la misión de Cristo. La misa hace memoria y a la vez hace presente la ofrenda de la vida de Jesús, recordando sus palabras en la Última Cena. Con razón se la llama”La Mesa o Cena del Señor”, “La Fracción del Pan”, la “Eucaristía” o “Acción de gracias”

 

EUCARISTÍA

 

Eucaristía es una palabra grierga. Eu: Bueno Kharis: Gracia, gracias, agradecimiento.

La Eucaristía está relacionada con la misión que Jesús encarga a sus discípulos. El nombre de Misa nos lo recuerda.

 

Al final de la Misa nos despiden con una bendición, lo mismo que al principio nos reciben con una bendición. Al principio de la Misa es una bendición de acogida. Al final es una bendición de envío en misión.

 

“Podéis ir en paz”, dice el celebrante. Con otras palabras: No os quedéis aquí, salid fuera, id al mundo, a construir la paz en la vida diaria, en la familia y en el trabajo.

Somos enviados por Jesús como él es enviado por el Padre para que ayudemos a descubrir el Reino de Dios y a construirlo.

 

LAS REUNIONES DE ACCIÓN DE GRACIAS: LA EUCARISTÍA DE LAS PRIMERAS COMUNIDADES

(Hechos 2, 42-47)

 

Perseveraban en la escucha de la enseñanza, la comunidad de vida, el partir el pan y las oraciones.

Todo el mundo estaba impresionado por las señales que los apóstoles realizaban.

Los creyentes vivían concordes, tenían todo en común;, compartían y repartían sus bienes.

A diario iban el templo, partían el pan en las casas y comían juntos alabando a Dios de corazón y con alegría; el pueblo los veía bien.; cada día se agregaban al grupo los que entraban por este camino de salvación del Señor.

 

 

BENDICIÓN ES ALABANZA Y GRATITUD

 

Bendecidos por el Señor, nos bendecimos mutuamente.

Bendecir a Dios significa dar gracias y alabar a Dios.

Dios nos bendice: nos da su amor, gracia y misericordia.

En la Misa:Recibimos la bendición de Dios.

Agradecemos la bendición de Dios.

Deseamos vivir bendiciéndonos mutuamente unos a otros

 

キリストの食卓をかこんで ~ミサのしおり~

 

(以下の箇条書きは初聖体の子供たちの両親のための研修会で使ったノートです。スぺイン語の参考書Alrededor de la Mesa. Orientaciones básicas para la primera comunión, Catholic Tokyo International Center, 2009, 44p. 300

 

十字架のしるし

La señal de la cruz es un resumen de nuestra fe: Dios, con corazón de Padre y Madre, revelado en Jesucristo, está presente en nuestra vida como Espíritu Santo, que nos hace vivir y convivir hacia la vida eterna.

 

十字架のしるしは、神様に大切にされている子どもとして、親心のあるお父さんとお母さんに呼びかけるように、神さまに呼びかけるときの「しるし」です。親心のある神さまはイエス・キリストにおいて現され、聖霊としてわたしたちを生かして導きます。

 

ミサ、Eucaristía、 感謝の祭儀

La Misa es la reunión de los cristianos el Domingo, Día del Señor, el día en que, reunidos en su nombre, celebramos que Jesús Resucitado vive para siempre y está presente entre nosotros

ミサとはイエスの弟子たちの時代からつづけられてきた、キリスト信者のあつまりですが、最初から「イエスがパンをさかれた最後の晩餐の記念」・「主の食卓」・「聖餐」(fracción del pan, memorial de la Última Cena de Jesús)または「感謝の場」(acción de gracias), 「感謝の祭儀」(eucaristía)と呼ばれました。

 

Eucaristíaは、ギリシャ語で「良い(eu, bueno )恵みと感謝(kharis, gracia y agradecimiento) 」を意味します。

エウカリスティアは、最後に派遣(misión、ミッション)につながります。ラテン語の「ミサ」という言葉は、ミッシンという意味を思い起こさせます。

ミサの終わりに「平和を造りに行きなさい」という「派遣の祝福」を受けて日常生活の場へと私たちは送り出されます。つまり、イエスがつかわされたように私たちも兄弟姉妹の人間関係を造るように使わされています。

初期の教会共同体生活のエウカリスティアのつどい。

 

La Eucaristía de los primeros cristianos (Hechos 2, 42-47)

 

「彼らは、使徒の教え、総合の交わり、パンを割くこと、祈ることに熱心であった。信徒たちは皆一つになって、すべての者を共有にし、財産や持ち物を売り、おのおの必要に応じて、皆がそれを分け合った。そして、毎日ひたすら心を一つにして神殿に参り、家ごとに集まってパンを裂き、喜びと真心をもって一緒に食事をし、神を賛美していたので、民衆全員から行為を寄せられた」(使徒言行録2、42・47)。

 

Perseveraban en la escucha de la enseñanza, la comunidad de vida, el partir el pan y las oraciones. Todo el mundo estaba impresionado por las señales que los apóstoles realizaban. Los creyentes vivían concordes, tenían todo en común;, compartían y repartían sus bienes. A diario iban el templo, partían el pan en las casas y comían juntos alabando a Dios de corazón con alegría; el pueblo los veía bien.; cada día se agregaban al grupo los que entraban por este camino de salvación del Señor.

 

感謝と賛美そして祝福 

Bendecidos por el Señor, nos bendecimos mutuamente.

 

祝福:1)賛美と感謝をすること、2)、祝福すること。

Bendecir a Dios significa dar gracias y alabar a Dios.

 

「神に感謝、神に賛美、神から受けている祝福を感謝する」

Dios nos bendice: nos da su amor, gracia y misericordia.

「神は私たちを愛と恵み・慈悲と平和・を与え、祝福します。

祝福において、「ミサ」・「エウイカリスティア」の場は雅に祝福の場と言えます。祝福という一言で「ミサ」の重要なことは要約されています。

 

1)神からの祝福を受け、

Recibimos la bendición de Dios

  • 受けた祝福に対して感謝し

Agradecemos la bendición de Dios

  • 互いに祝福し合って生きるように祈ります。

Deseamos vivir bendiciéndonos mutuamente unos a otros

 

アーメンは、「はい」という意味です

Amén significa “Sí”, “Así es”, y “Así sea”.

 

結婚式のとき、婚姻者は互いに「はい」と言って一つに結ばれます。

洗礼式のとき、洗礼志願者は神に向かって「はい」と言い、神様のほうから「はい」と言われます

聖体配慮のとき、司祭は「キリストの体」と言い、わたしたちは「ア‐メン、はい」と答えます。

 

Los sacramentos, encuentro con Dios, bendición de Dios

秘跡は、神様の祝福を受ける神様との出会いの時と場、

 

秘跡とは神様からの祝福を受け、キリストに出会う場です。イエス・キリストは人類に対する神様からの「はい」です。教会の秘跡の祝福はキリストとの出会いの場です。秘跡の場においてわたしたちは神様に向かって「はい」と答え、神様から受ける祝福を感謝し、人と祝福しあって生きたい志を表し、約束します。

秘跡が執り行われるときと場は、次のように設定されます: 1(教会共同体の中で、2(神様の御前に、3(祈りのうちに。その時、その場で祝福の往復が行われます。

祝福はbendiciónです。神はわたしたちを祝福します。Dios nos bendice。

 

秘跡は大切な祝福です。七つの秘跡は、「Bautismo洗礼、Confirmación堅信、Eucaristía聖体(ミサ聖祭・エウカレイスティア、感謝の祭儀)、Reconciliación和解(ゆるし)、Matrimonio結婚、Sacerdocio叙階、Unción de los enfermos病人の灯油です。

これらの祝福の儀式では象徴的な言葉と動作が用いられます。秘跡は「見えない恵みの見えるしるし・象徴」です。

洗礼では、水 堅信では、灯油 ゆるしでは、回心の言葉と斜面の言葉、聖体では、聖別されたパンと葡萄酒、 結婚では、夫婦の約束、 叙階では司教と司祭団の按手、 病人の秘跡では、灯油

二種類の象徴

二種類のしるしを使い分けましょう。1 愛される人の写真を見ること。2(愛される人と抱き合うこと。両者とも愛のしるしですが、前者は「しるしにすぎない」けれども、 後者は「真実が伴うしるし」です。写真は、遠く離れた人のことを思い起こさせ、その人への愛情のしるしとなります。ただ目の前にある写真はその人の代わりにはなれません。写真にキスしてもその人がそこにいません。その意味で写真は「しるしにすぎない」のです。イエス様のご絵やご像もそうです。

しかし愛する人を迎えて抱き合うとき、その抱き合いは愛のしるしであもあのですが、写真の場合とはちがってしるしだけではなく、「真実が伴うしるし」です。その方のことを思い起こしているだけではなく、事実その方自身はそこに現存しているわけです。

聖体配慮とキリストとのつながり。

聖体配慮のとき、キリストがそこに現存しており、私たちはキリストとつながり、写真を見るようなものではなく、抱き合うことにたとえられる象徴です。

では、聖体はキリストの命とのつながりと一致の象徴というときに、それは「薄い意味での象徴」ではなく、「深い意味の象徴」です。

 

.『アーメン』の意味 “Amén” significa “Sí”, “Así es” y “así sea”.

El sacerdote dice: “El cuerpo de Cristo”. Respondemos: “Amén”. Nuestro “amen” es un saludo entre creyentes, un acto de fe y una oración. Amén: Creo que es así y pido que así sea. Creo que ern la comunión nos unimos con Cristo. Pido que nos convirtamos en Cristo, viviendo como Cristo y conviviendo como hermanos.

 

キリストの体」と言われて、「アーメンア」と答えます。

 

1)「アーメン」は挨拶。同じ信仰を共有する者は挨拶します。

2)「アーメン」は「はい、その通り」という信仰告白です。

3)「アーメン」は「そのようになる」という意味です。キリストとつながる私たちはキリストになりきるように祈ります

Download (PDF, 157KB)